Tamatem Games

Freelance Game Translator – English/Arabic to Turkish

Tamatem Games

contract

Posted on:

Location Type: Office

Location: AmmanJordan

Visit company website

Explore more

AI Apply
Apply

About the role

  • MTPE & Editing: Perform high-quality Machine Translation Post-Editing (MTPE) to ensure content is accurate, coherent, and flows naturally.
  • Proofreading: Review and polish game text and related materials to ensure they are free of grammatical errors and inconsistencies.
  • Localization: Adapt content to suit the nuances of the MENA and Turkish markets, specifically flagging and adjusting culturally sensitive content.
  • Quality Assurance: Maintain strict attention to detail to ensure terminology consistency across the project.

Requirements

  • Language Proficiency: Native-level proficiency in either Arabic or Turkish with professional fluency in the other pair.
  • Experience: Proven experience in translation, specifically within the video game industry.
  • Gamer Profile: A passionate gamer with a deep understanding of gaming terminology, genres, and mechanics.
  • Cultural Knowledge: Excellent understanding of the target market’s cultural, religious, and social nuances (crucial for localizing sensitive content).
  • Technical Skills: Must have experience using MemoQ.
  • Time Management: Capable of meeting tight deadlines and working efficiently within specified time frames.
Applicant Tracking System Keywords

Tip: use these terms in your resume and cover letter to boost ATS matches.

Hard Skills & Tools
Machine Translation Post-EditingProofreadingLocalizationTranslationQuality AssuranceLanguage ProficiencyTechnical Skills
Soft Skills
Attention to DetailTime ManagementCultural Knowledge