Hindi Localization Expert, Maths

Khan Academy Türkçe

contract

Posted on:

Location Type: Remote

Location: India

Visit company website

Explore more

AI Apply
Apply

About the role

  • Reviewing and Editing KA Math Hindi content and/or creating and localizing new content (videos & text) as needed; keeping quality metrics in mind (Contextualisation, cohesion, rigor, clarity, pedagogical approach, etc.)
  • Collect on-ground feedback on content by interacting with state teachers and incorporating the feedback into the content.
  • Managing a team of 5-6 localization experts.
  • Going through Hindi Math textbooks to highlight any modifications needed before localisation.
  • Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
  • Along with State Board and NCERT Books using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
  • Researching on relevant phraseology to find the correct translation.
  • Proofreading and editing final translated versions on the basis of the basic quality parameters (Meaning, Readability, Compliance, Terminology, Consistency and Linguistics).
  • Retaining and developing knowledge on specialist areas of translation.
  • Adapting Khan Academy’s Style Guide for your language (Hindi).
  • Developing glossary for the specific terminologies to be used in Khan Academy’s localization process and continuously update it with new terminology.

Requirements

  • Loves Math and talking about this subject [Comfortable in the subject up to class XII level]
  • Is fluent in Hindi language (speaking and writing).
  • Is native Hindi speaker.
  • Can manage a team of 5-6 people.
  • Have a keen eye for detail and do quality audits of localized content.
  • Having studied and/or taught in a Hindi medium school.
  • Experience in online teaching, video creation/Localization.
  • Being tech-savvy and tech-curious.
  • Proficiency in understanding the English language to be able to recreate videos.
  • Knowledge of various Computer Assisted Translation(CAT) Tools and video editing, making softwares.
Benefits
  • Competitive salary
  • Remote-friendly workplace, i.e. option to work from home
  • Fun team events and board game nights!
Applicant Tracking System Keywords

Tip: use these terms in your resume and cover letter to boost ATS matches.

Hard Skills & Tools
localizationcontent creationeditingproofreadingtranslationquality auditingvideo creationunderstanding of Englishmathematics knowledgeterminology development
Soft Skills
team managementattention to detailcommunicationinterpersonal skillsadaptabilityresearch skillspedagogical approachfeedback incorporationorganizational skillscuriosity