
Life Sciences, Brazilian Portuguese Linguist
Welocalize
full-time
Posted on:
Location Type: Remote
Location: Remote • 🇪🇸 Spain
Visit company websiteJob Level
Mid-LevelSenior
About the role
- Managing translation and copy-editing tasks, ensuring high-quality linguistic deliverables for assigned projects or accounts
- Coordinating with freelancers and agencies
- Maintaining language resources
- Resolving terminology queries
- Collaborating with clients and internal teams to enhance workflow efficiency
- Performing copy-edit tasks on assigned projects or accounts
- Performing on-demand translation tasks
- Performing lead support on assigned projects or accounts
- Managing and maintaining the language materials (including glossaries, Style Guides, work instruction) up to the quality standards and up to date as required by the account or project
- Managing project-related queries
- Ensuring good interaction among team members and resolving questions on terminology and language matters
- Testing and qualifying new freelancers and vendors as required
- Developing and training of internal linguists and external partners according to the accounts’ and Welocalize’s needs
- Interacting with clients on linguistic matters as required
- Participating in the development of new and improved working processes
- Meet or exceed the KPIs in terms of productivity, on time delivery, quality
- Achieving the goals set by the team manager
Requirements
- University degree in Translation/Applied Languages/Linguistic Studies or equivalent combination of education and experience
- Native fluency in Brazilian Portuguese
- Fluency in English, both written and spoken, in a variety of registers
- 4+ years of experience in translation/localization/editing or content writing
- 2+ years of review experience
- Thorough understanding of the localization process
- Excellent knowledge of terminology used in various subject matters (Life Sciences: Clinical Research, Medical Devices, Enterprise content: Marketing, UI, Product/Service, etc.)
- Good user experience of standard software, such as Windows and Office applications
- Good user experience of standard CAT tools, e.g. XTM, SDL Studio and issue tracking and query management tools, e.g. JIRA
- Ability to learn new localization tools and applications quickly
- Excellent interpersonal, written and verbal communication skills
- Excellent knowledge of terminology used in two or more subject matters
- Ability to work with tight deadlines
- Ability to give clear, concise and constructive feedback
- Ability to effectively present information and respond to questions from groups of managers, clients, customers, linguists
- Ability to solve practical problems and deal with a variety of concrete variables in situations where only limited standardization exists.
- Ability to interpret a variety of instructions furnished in written, oral, diagram, or schedule form.
- Ability and willingness to train/teach others and pass on knowledge
- Ability, willingness and experience in communicating positively with customers at various levels
Benefits
- Health insurance
- Professional development opportunities
Applicant Tracking System Keywords
Tip: use these terms in your resume and cover letter to boost ATS matches.
Hard skills
translationlocalizationcopy-editingreviewterminology managementcontent writinglanguage resource managementKPI achievementlinguistic deliverablessubject matter expertise
Soft skills
interpersonal communicationwritten communicationverbal communicationproblem-solvingfeedback deliverytraining and teachingcollaborationworkflow efficiencytime managementadaptability
Certifications
university degree in Translationuniversity degree in Applied Languagesuniversity degree in Linguistic Studies