FREE ACCESS
5,000–10,000 jobs/day

See all jobs on JobTailor
Search thousands of fresh jobs every day.
Discover
- Fresh listings
- Fast filters
- No subscription required
Create a free account and start exploring right away.

Freelance Medical Post-Editor, English-Swedish
LinguamaticsFreelance Medical Post-Editor refining translated medical documents for IQVIA. Ideal for those skilled in clinical terminology and detail-oriented.
About the role
Key responsibilities & impact- Translate, post-edit and review clinical trial documentation
- Enhance readability, accuracy, and coherence of scientific and medical materials
- Collaborate with translation teams to provide feedback and corrections
- Stay updated with the latest terminology and advancements in the medical field
- Ensure compliance with regulatory requirements and guidelines
Requirements
What you’ll need- Proven experience in clinical translation/post-editing
- Native fluency in the target language
- Fluency in the source language/s
- Strong attention to detail and commitment to accuracy
- Excellent written communication skills
- Deep understanding of clinical terminology and concepts
- Ability to work independently and meet deadlines
- Certification in medical post-editing, translation, or a related discipline (preferred)
- Experience with memoQ (preferred)
Benefits
Comp & perks- Competitive payment terms
- Flexible scheduling
- Professional development training
- Opportunity to work on a variety of interesting projects
- Supportive community of language and medical professionals
ATS Keywords
✓ Tailor your resumeApplicant Tracking System Keywords
Tip: use these terms in your resume and cover letter to boost ATS matches.
Hard Skills & Tools
Clinical TranslationPost-EditingScientific DocumentationMedical TerminologyAttention to Detail
Soft Skills
Excellent Written CommunicationAbility to Work IndependentlyCommitment to Accuracy
Certifications
Certification in Medical Post-EditingCertification in Translation