FREE ACCESS
5,000–10,000 jobs/day

See all jobs on JobTailor
Search thousands of fresh jobs every day.
Discover
- Fresh listings
- Fast filters
- No subscription required
Create a free account and start exploring right away.

Freelance Medical Post-Editors, English-Norwegian
LinguamaticsFreelance Medical Post-Editor refining translated clinical documents for IQVIA, ensuring compliance with medical standards. Engaging in quality assurance for medical communication.
About the role
Key responsibilities & impact- Translate, Post-edit and Review clinical trial documentation
- Enhance readability, accuracy, and coherence of scientific and medical materials
- Collaborate with translation teams to provide feedback and suggest corrections
- Stay updated with the latest terminology and advancements in the medical field
- Ensure all documents comply with applicable regulatory requirements and guidelines
Requirements
What you’ll need- Proven experience in clinical translation/post-editing
- Native fluency in the target language
- Fluency in the source language/s
- Proven experience in Software Localization (e.g., Apps and Websites)
- Strong attention to detail and commitment to accuracy
- Excellent written communication skills
- A deep understanding of clinical terminology and concepts
- Ability to work independently and meet deadlines
Benefits
Comp & perks- Competitive payment terms
- Flexible scheduling
- Training for continuous development
ATS Keywords
✓ Tailor your resumeApplicant Tracking System Keywords
Tip: use these terms in your resume and cover letter to boost ATS matches.
Hard Skills & Tools
clinical translationpost-editingsoftware localizationscientific writingmedical documentation
Soft Skills
attention to detailcommitment to accuracywritten communicationindependencetime management