FREE ACCESS
5,000–10,000 jobs/day

See all jobs on JobTailor
Search thousands of fresh jobs every day.
Discover
- Fresh listings
- Fast filters
- No subscription required
Create a free account and start exploring right away.

Freelance Medical Post-Editors, German-Turkish
LinguamaticsFreelance Medical Post-Editor refining translated clinical documents for global audience. Ensuring accuracy in clinical communication through review and collaboration.
About the role
Key responsibilities & impact- Translate, Post-edit and Review clinical trial documentation to ensure they adhere to the target language's medical and ethical standards
- Enhance the readability, accuracy, and coherence of scientific and medical materials without altering the original meaning
- Collaborate with translation teams to provide constructive feedback and suggest necessary corrections
- Stay updated with the latest terminology and advancements in the medical field to ensure translations are current and accurate
- Ensure all documents comply with applicable regulatory requirements and guidelines
Requirements
What you’ll need- Proven experience in clinical translation/post-editing
- Native fluency in the target language
- Fluency in the source language/s
- Strong attention to detail and commitment to accuracy
- Excellent written communication skills
- A deep understanding of clinical terminology and concepts
- Ability to work independently and meet deadlines
Benefits
Comp & perks- Competitive payment terms
- Flexible scheduling
- Training for continuous development
- Opportunity to work on interesting projects
ATS Keywords
✓ Tailor your resumeApplicant Tracking System Keywords
Tip: use these terms in your resume and cover letter to boost ATS matches.
Hard Skills & Tools
clinical translationpost-editingmedical documentation reviewscientific material enhancementterminology updatesregulatory compliance
Soft Skills
attention to detailcommitment to accuracywritten communicationindependencedeadline management