Adapt a manuscript of a visual video and use Text-To-Speech technology to create new audio and dub the same video to our target language
Review and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization
Evaluate the quality of voice and overall video quality
Manage and resolve client rejections
Requirements
Native in English (US)
Previous experience in dubbing and post-production workflows - A plus
2+ years of experience in (director/adaptor/actor), dubbing, acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization
Availability for immediate start with at least 35 hours per week
We prefers full availability
Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies