Adapt a manuscript of a visual video and use Text-To-Speech technology to create new audio and dub the same video to our target language
Review and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization.
Evaluate the quality of voice and overall video quality.
Manage and resolve client rejections.
Work on adapting dubbing scripts for movies, TV shows, documentaries, and animated series into American English.
Requirements
Native in English (US)
Previous experience in dubbing and post-production workflows - A plus.
2+ years of experience in (director/adaptor/actor), dubbing, acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization.
Availability for immediate start with at least 35 hours per week.
Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.